快到年底了,网站英文字典《字典》dictionary.com选择的年度字彙是misinformation,意思是「有意、无意间,传播假消息」。《字典》选择的年度字彙则是toxic,意思是「有毒的」。

《字典》指出,misinformation一词在英语世界已经使用了400餘年,但从未像今年这样普及,主要是因为网路太发达,传播太方便,使假消息似乎无远弗届。

information是「消息,讯息」。英文在字首加个mis或dis,往往就成了相反词或负面意思。英文中有misinformation,还有disinformation,两个字很相似,但意思不同。一般人未必分得清楚,因此《字典》特别详加解译,谓disinformation指的是「故意误导或偏差的讯息;操弄文字或事实;宣传」,也就是「假消息」;misinformation则是「散播假讯息,不论有意或无意」。

《字典》进一步解释道,两个字最大的差别,在于misinformation通常不是故意行之,也就是说,人们通常认为那个讯息是真的,觉得值得分享,于是传播出去,殊不知散播了假消息。正因为如此,《字典》在选择这个字为年度字彙时,提醒大家在传播消息应该明辨真假。尤其今天如此发达,传播讯息如此便捷,而各种讯息又不乏非常敏感者,故传播之前还是三思为好。

这个网站字典指出,不少名人拥有大批粉丝,所以名人传播讯息时格外要谨慎。美国一位女性演艺人员传播了一个不实药方,遭人告上法院,赔了美金14万5千元,约合新台币近440万元。

《字典》在27日发布年度字彙。月初,《牛津》宣布,选择「有毒的」一词为年度字彙,因为这一年来,这个字彙出现的频率很多,而且出现在各种不同范畴,例如在环保议题中,「有毒塑胶」;也出现在文化、教育议题中,「有毒的思想」;而在声援受侵妇女的 #MeToo运动中,「有毒的男性沙文主义」一词不断出现。



相关文章